Anna von Hausswolff y la muerte de la magia

Comparte en:
lavrenti

Si no ha escuchado o visto usted el tema de presentación del nuevo disco de Anna von Hausswolff, espere un momento en que no pueda ser distraída, apague la luz, póngase los cascos, dele al play y a pantalla completa. Esperamos su vuelta...



Y es que llevamos una semana reviviendo el ciclo; desenterrando a Anna, siendo perseguidos y confrontados por sus reproches y sucumbiendo temblorosos ante su desesperación. Estamos seguras de que Dead Magic será una experiencia memorable en esta primera etapa de 2018, siendo su fecha de publicación en City Slang, bandcamp y otras plataformas, el 2 de marzo.

Cinco temas para un cuarto disco compuestos por Anna en el verano de 2016 en Göteborg, su ciudad natal, y grabado en København, su ciudad de residencia, en 9 días. Allí tuvo la oportunidad de recoger junto a Randall Dunn (ingeniero y productor de bandas con sonido plúmbeo -adjetivo positivo en muzike- como Boris, Sunn O))) o Earth) el sonido del órgano de la Marmorkirken (Iglesia de Mármol) y que en el tema de presentación ya podemos atisbar abismal.

La muerte de la magia se anuncia por tanto como un disco más visceral y descarnado; perdida la ilusión y la esperanza y, al tiempo, el miedo ante lo desconocido, la existencia se podría considerar fútil. Anna elige para expresar lo que nos espera un poema de Walter Ljungquist. Walter Ljungquist är något av en särling i svensk litteratur som inte kan placeras in i någon speciell genre eller litterär strömning según la wikipedia sueca, y un autor peculiar en la literatura sueca que no puede ser ubicado en ningún género o estilo literario en particular según Google Translate. Nos valemos para traducir la frase elegida:

Observa el destino del ser humano; una delgada y patética línea que rodea y dibuja el contorno de un silencio desconocido e infinito. En este mismo silencio, en su centro imaginado y desconocido, es donde nace las leyendas. ¡Ay! Es por eso que no hay leyendas en nuestro tiempo. Nuestro tiempo está privado de secretos y silencio; en su ausencia ninguna leyenda puede surgir.

Take the fate of a human being, a thin pathetic line that contours and encircles an infinite and unknown silence. It is in this very silence, in an only imagined and unknown centre, that legends are born. Alas! That is why there are no legends in our time. Our time is a time deprived of silence and secrets; in their absence no legends can grow.




Cerraremos con este vídeo en el que deleitarnos con la programación del órgano en la primera parte, que sabemos que encantará al compañero Pein, aunque podríamos haber elegido otros muchos, todos excelentes, en directo en otras iglesias, en el festival de órgano de Stavanger, en WGT, para NPR o KEXP. No en vano es considerada, leemos, como una de las compositoras y multiinstrumentalistas más talentosas de Suecia, con proyección no solo en la escena ruidista underground sino en el circuito cultural del establishment teatral y en el comercial de bandas sonoras.




Artículos relacionados: